
Les faits remontent à 1997 à la dissolution de l’Assemblée Nationale, Ségolène Royal avait licencié ses attachées parlementaires. Les deux femmes l’avaient ensuite attaquée devant le conseil des prud’hommes de Niort, car elle avait continué à travailler pour elle pendant sa campagne électorale et par la suite en juillet, après son entrée dans le gouvernement Jospin. Les deux plaignantes ont eu enfin gain de cause, plus de dix ans après les faits. C’est la cour d’appel de Rennes qui a donné raison aux des ex-attachées parlementaires qui réclamaient plusieurs mois de salaire.
The facts date back to 1997 to dissolve the National Assembly, Ségolène Royal had dismissed its attached parliamentarians. The two women had then contested before the industrial tribunal Niort, as it had continued to work for it during his election campaign and later in July, after its entry into the Jospin government. The two complainants had finally succeeds, more than ten years after the fact. This is the Cour d’appel de Rennes, which gave reason to ex-parliamentarians who demanded attached several months of salary.
Die Fakten stammen aus 1997 und der Auflösung der Nationalversammlung, Ségolène Royal entlassen hatte, seine parlamentarische gebunden. Die beiden Frauen hatten es dann vor dem angefochtenen Gewerbegerichtsbarkeit von Niort, da sie weiter arbeiten, um sie während der Wahlkampagne und in der Folge im Juli, nach dem Eintritt in die Regierung Jospin. Die beiden Beschwerdeführer hatten schließlich durchsetzen, mehr als zehn Jahre nach der Tat. Es ist die Cour d’appel de Rennes, hat den Grund, der Ex-Abgeordnete, die angebracht hielten mehrere Monate Gehalt.
Los hechos se remontan a 1997 para disolver la Asamblea Nacional, Ségolène Royal había desestimado su adjunto parlamentarios. Las dos mujeres habían entonces ante el tribunal laboral Niort, como lo ha seguido trabajando para él durante su campaña electoral y, posteriormente, en julio, después de su entrada en el Gobierno Jospin. Los dos denunciantes finalmente tiene éxito, más de diez años después del hecho. Esta es la Cour d’appel de Rennes, que dio la razón a los ex parlamentarios exigieron que se adjunta varios meses de sueldo.
The facts date back to 1997 to dissolve the National Assembly, Ségolène Royal had dismissed its attached parliamentarians. The two women had then contested before the industrial tribunal Niort, as it had continued to work for it during his election campaign and later in July, after its entry into the Jospin government. The two complainants had finally succeeds, more than ten years after the fact. This is the Cour d’appel de Rennes, which gave reason to ex-parliamentarians who demanded attached several months of salary.
Die Fakten stammen aus 1997 und der Auflösung der Nationalversammlung, Ségolène Royal entlassen hatte, seine parlamentarische gebunden. Die beiden Frauen hatten es dann vor dem angefochtenen Gewerbegerichtsbarkeit von Niort, da sie weiter arbeiten, um sie während der Wahlkampagne und in der Folge im Juli, nach dem Eintritt in die Regierung Jospin. Die beiden Beschwerdeführer hatten schließlich durchsetzen, mehr als zehn Jahre nach der Tat. Es ist die Cour d’appel de Rennes, hat den Grund, der Ex-Abgeordnete, die angebracht hielten mehrere Monate Gehalt.
Los hechos se remontan a 1997 para disolver la Asamblea Nacional, Ségolène Royal había desestimado su adjunto parlamentarios. Las dos mujeres habían entonces ante el tribunal laboral Niort, como lo ha seguido trabajando para él durante su campaña electoral y, posteriormente, en julio, después de su entrada en el Gobierno Jospin. Los dos denunciantes finalmente tiene éxito, más de diez años después del hecho. Esta es la Cour d’appel de Rennes, que dio la razón a los ex parlamentarios exigieron que se adjunta varios meses de sueldo.